La FELCO fa una crida a comunicacion pel collòqui de la FLAREP que se debanarà del 22 al 24 d'octobre a Montpelhièr e qu'aurà per tematica « Identitat e alteritat. Las lengas regionalas en França. Per una ciutadanetat obèrta ».
Las edicions Lambert-Lucas publican Description de l’occitan parlé à Sénaillac-Lauzès (Lot) et dans les communes voisines de Jean Sibille.
Per Noste que publica un diccionari intermediari francés-occitan gascon de 7 350 entradas.
Lambert-Lucas publica aquela colleccion de tèxtes de Felip Martel, amassats e presentats per Maria-Joana Verny e Yan Lespoux.
Dins la rejada de sa seria de libres sus la toponimia dau Lemosin, Ives Lavalada publia un novel obratge sus los noms de luòcs en Cruesa.
Las edicions Letras d’òc / Camins qu’an publicat au mes d’octobre lexics gascons inedits de F. Marsan e J. Soulé-Venture.
L'AELOC tendrà son collòqui biennau lo dissabte 14 de novembre a la sala deis fèstas d'Aigalieras (13). Aurà aquest an per tematica « La lenga d'òc e la cançon contemporanèa ».
Augan, l'Universitat de Pau e deus País de l'Ador qu'a aviat un cors suu lengatge shiulat. Qu'ei gavidat per Felip Biu, sòci deu Conselh lingüistic deu Congrès e president de l'associacion « Lo siular d'Aas ».
Dins la mira d'organizar un seminari suls otisses Wikimédia e las lengas de França, Wikimédia France fa una enquèsta per conéisser melhor la situacion lingüistica sul territòri francés.
Un novèl ostal d'edicion en occitan a dobèrt a la prima de 2015, especializat dins la publicacion de libres numerics. Las edicions Caillon-Dorriotz prepausan, entre autres, de romans de sciéncia ficcion e de fantastic, que n'an ja publicat dos.
Ives Lavalada publia una version bilingua frances-occitan de Jaufré, roman epic dau segle XIII e monument de la literatura occitana.
Transmetem que publica los actes deu collòqui deu 16 de noveme 2013 consacrat a Miquèu Grosclaude, professor, cercaire, militant, autor d'ua òbra consequenta tà l'occitan.
Cecila Chapduelh publica 'queu recuelh de poesias a las Edicions dau Chamin de Sent Jaume.
Après aver publicat tres libres sus la toponimia de Corresa au començament de 2015, Ives Lavalada fai paréisser, totjorn a las Éditions de l'Esperluette, Les noms de lieux du Pays de Lubersac (Corrèze).
Lo diccionari de Joan-Daniel Bezsonoff Montalat a per tòca de facilitar au public catalan la lectura de la literatura occitana dins lo tèxte originau.
Après 12 ans de recèrcas apassionadas, Jacques Teisseire que hè paréisher aqueth obratge sus la toponimia de Haut-Comenge, publicat per l'Ostau comengés.