Lo XIIIn Congrès de l’Associacion Internacionala d’Estudis Occitans (AIEO) a coma tèma lo rapòrt entre centre e periferia dels domenis culturals e lingüistics (o tanben entre de centres e de periferias)
Lo Congrès Permanent de la Lenga Occitana, lo CIRDOC e la Region Occitania que hèn un aperet a comunicacions tà un collòqui qui organizaràn los 12, 13 e 14 de seteme a Tolosa, e qui averà per tematica « Paisatge lingüistic de las lengas regionalas ».
Los Cinquanta cinc sonets de Shakespeare que venon d’èsser adaptats en occitan.
Es d'ara enlà possible de legir las istòrias de l'eròi de Goscinny e Sempé Lo Pichon Nicolas en occitan vivaroalpenc.
L'IEO que publica un lexic deu rugbi en occitan gascon. Lo rugbi, per estar d’origina anglesa, que s’ei beròi enrasigat en país occitan e, solide, la lenga nosta qu’a marcat aquela practica esportiva.
La zòna dita del « creissent », als limits nòrd de la lenga occitana, es dempuèi qualques meses lo subjècte d’una enquèsta aviada per de cercaires del CNRS e sostenguda per l’Agéncia Nacionala de la Recèrca (ANR).
Joan Rós, sòci del Conselh lingüistic del Congrès, a publicat en cò de Letras d'Òc una revirada en occitan de Nosautres d'Evgueni Zamiatin.
David Grosclaude que publica a Adeo Los mots e lo baston, un libe qui ensaja d'analisar l'evolucion de las politicas lingüisticas tà l'occitan d'aquestas darrèras decennias.
Lo primièr tòme de la colleccion pertocant la toponimia occitana, Règlas d'escritura, ven de sortir en çò de l’IEO.
Vent Terral publica un libre de Joan Thomas titolat Jules Ronjat, Entre linguistique et Félibrige.
IEO Edicions prepausa una novèla edicion, revista e corregida per Sèrgi Granièr, del diccionari de referéncia de Cristian Laus.
Micheu Chapduelh publica chas Novelum un almanac occitan intitolat Des mois et des jours.