Per Noste publie un dictionnaire intermédiaire français-occitan gascon de 7 350 entrées.
Lambert-Lucas publie cette collection de textes de Philippe Martel, réunis et présentés par Marie-Jeanne Verny et Yan Lespoux.
Dans le cadre de sa série de livres sur la toponymie du Limousin, Yves Lavalade publie un nouvel ouvrage sur les noms de lieux dans la Creuse.
Le 17 novembre, à Onesse-et-Laharie, une quinzaine de médiathécaires des Landes ont participé à une journée de formation à la littérature occitane gasconne organisée par l’InOc Aquitaine.
Le CIRDOC a ouvert le Le Répertoire du Patrimoine Culturel Occitan (RPCO). Ce portail vise à rassembler progressivement les renseignements sur les œuvres, fonds documentaires, lieux, personnalités et expressions immatérielles qui font la richesse du patrimoine culturel occitan.
Le Congrès permanent de la langue occitane et le laboratoire CLLE-ERSS (CNRS / Université Toulouse-Jean-Jaurés) ont initié un partenariat visant à la création d'un lexique ouvert des formes fléchies de l'occitan (Lofloc).
L'Ethnopôle InOc Aquitaine et la DGP du Ministère de la Culture organisent les 11 et 12 novembre au Château d’Este de Billère le 1er Séminaire annuel en ethnomusicologie de la France intitulé « Regards croisés sur les processus de transmission des musiques traditionnelles en France ».
Le CIRDOC et l’Agence nationale recherche et technologie (ANRT), en partenariat avec le laboratoire de recherche LLACS-RedÒc et l’Université Paul-Valéry de Montpellier, ont signé ensemble une convention CIFRE autour des technologies du langage.
Les éditions Letras d'òc / Camins ont publié en octobre des lexiques gascons inédits de F. Marsan et J. Soulé-Venture.
L'AELOC organise son colloque bisannuel le samedi 14 novembre à la salle des fêtes d'Eygalières (13). Cette année, il aura pour thématique : « La langue d'oc et la chanson contemporaine ».
Cette année, l'Université de Pau et des Pays de l'Adour a ouvert un cours sur le langage sifflé. Il est assuré par Philippe Biu, membre du Conseil linguistique du Congrès et président de l'association « Lo siular d'Aas ».
La langue occitane est classée par l’UNESCO comme une des langues en « sérieux danger d’extinction ». Face à ce péril grandissant et aux risques de régression qui menacent notre langue la « Coordinacion per la lenga occitana » appelle à une mobilisation citoyenne pour une grande manifestation sociale et revendicative en faveur de l’occitan le samedi 24 octobre 2015 à 14 h à Montpellier.
Dans le cadre des journées européennes des langues, la Collectivité territoriale de Corse et l'Université Pasquale Paoli de Corte ont organisé du 29 septembre au 3 octobre les journées Linguimondi où Lo Congrès était invité.
Le CIRDOC a mis en ligne les vidéos des interventions de la seconde Journée Occitanica, qui s'est déroulée le 2 mai et qui avait pour thème « La numérisation du patrimoine pour la transmission des langues de France ».
Pour faire la promotion de la rentrée des cours d'occitan, le CFPÒC Aquitània et l'InÒc Aquitània vous présentent Las hèitas de Kévin (Les aventures de Kévin), une série de trois vidéos avec un épisode à découvrir chaque semaine.
Lo Congrès a mis en ligne une nouvelle rubrique dans son top'Òc, la base toponymique occitane. La Passejada (promenade) vous propose de découvrir de façon ludique plusieurs villes d'Occitanie.
Dans le but d'organiser un séminaire sur les outils Wikimédia et les langues de France, Wikimédia France réalise une enquête pour mieux connaître la situation linguistique sur le territoire français.
Une nouvelle maison d'édition en occitan a ouvert au printemps 2015, spécialisée dans la publication de livres numériques. Les éditions Caillon-Dorriotz proposent, entre autres, des romans de science-fiction et de fantastique, dont deux sont déjà parus.
Au début du mois de juillet, Lo Congrès était invité à l'Université Occitane d'Été de Nîmes pour participer à une table ronde intitulée « L'occitan sur Internet ».
Le CFPOC Aquitaine ouvre l'an prochain de nouveaux cours hebdomadaires d'occitan. Il a aujourd'hui trois salariés permanents et une quinzaine de formateurs vacataires, et il souhaite recruter des formateurs, notamment dans le secteur de Dax.
Yves Lavalade publie une version bilingue français-occitan de Jaufré, roman épique du XIIIe siècle et monument de la littérature occitane.
Transmetem publie les actes du colloque du 16 novembre 2013 consacré à Michel Grosclaude, professeur, chercheur, militant, auteur d'une oeuvre conséquente pour l'occitan.
Cette année Estivada, le festival interrégional des cultures occitanes, se déroulera à Rodez du 22 au 25 juillet. Plusieurs structures membres du Congrès y seront présentes.
Cécile Chadeuil publie ce recueil de poésies aux Edicions dau Chamin de Sent Jaume.
Après avoir publié trois livres sur la toponymie de Corrèze début 2015, Yves Lavalade fait paraître, toujours aux Éditions de l'Esperluette, Les noms de lieux du Pays de Lubersac (Corrèze).
Ce dictionnaire de Joan-Daniel Bezsonoff Montalat a pour but de faciliter au public catalan la lecture directe de la littérature occitane.
Depuis trois ans, Lo Congrès crée des outils linguistiques en ligne pour l'occitan, en essayant de répondre au mieux aux besoins des usagers. Pour continuer dans cette voie, nous demandons aujourd'hui votre avis et vos suggestions sur les outils présents et à venir.
David Grosclaude, Conseiller régional d’Aquitaine, a entamé le 27 mai dernier une grève de la faim pour dénoncer ce qu’il appelle le « mépris de l’État » envers l’occitan.
L'Assemblée générale du Congrès permanent de la langue occitane s'est tenue le 6 mai à Toulouse. À cette occasion, Gilbert Mercadier, Président du Congrès, est revenu sur l'année 2014 qui a été particulièrement riche pour l'organisme de régulation de l'occitan.
Jusqu'au 28 mai, vous pouvez vous inscrire à la Jurada, l'examen d'entrée à la formation d'enseignant de Calandreta que propose le centre APRENE.
Le CFPO du Languedoc propose les 10 juin et 8 juillet des réunions d'information sur sa formation de Formateur professionnel en langue et culture occitanes.
Jan Labourie a réalisé trois courts films sur Calandreta. Vous pouvez à présent les regarder en ligne.
Après 12 ans de recherches passionnées, Jacques Teisseire sort cet ouvrage sur la toponymie du Haut-Comminges, publié par l'Ostau comengés.
La Plega A tots de 2015 d'IEO Edicions est sortie. Elle propose quatre livres en occitan pour 60 €.
La journée du CREO Languedoc se déroulera le 6 juin au CRDP de Montpellier et aura pour thématique « Musique et chant en occitan ».
La base de données d'expressions en occitan du Congrès, l'express'Òc, vous propose dorénavant trois cents expressions illustrées à lire et à écouter.
Le nouveau schéma régional de développement de l'occitan en Midi-Pyrénées, adopté en décembre dernier en assemblée plénière, couvre la période de 2015 à 2020 et prolonge le texte précédent, adopté en 2007.
Le Conseil régional d'Aquitaine a réaffirmé son soutien à la langue occitane à l'occasion de la Commission permanente du 2 mars dernier. Depuis 2004, la Région est engagée dans une politique linguistique volontariste sur l'ensemble de son territoire.
Les futurs étudiants de Master d'Aquitaine et Midi-Pyrénées et les enseignants monolingues d'Aquitaine qui veulent se former pour enseigner en occitan peuvent postuler pour les bourses « Ensenhar » proposées par les deux Régions.
La réforme du collège annoncée par le gouvernement français préoccupe toutes les associations qui travaillent à la promotion de l'enseignement des langues régionales. Elles craignent une régression des possibilités réelles d'enseignement. Elles ont lancé une pétition intitulée « Maintien et développement de l'enseignement des langues régionales au collège ».
Le CIRDOC organise la seconde journée professionnelle du réseau Occitanica le jeudi 28 mai dans ses locaux à Béziers. La thématique en sera « La numérisation du patrimoine pour la transmission des langues de France ».
La Confédération occitane des écoles laïques Calandretas fera son assemblée générale le 16 mai au CIRDOC de Béziers.
L'assemblée générale de l'IEO se tiendra les 9 et 10 mai à Montélimar, au palais des congrès Charles Aznavour.
Letras d'Òc crée un prix de traduction en langue occitane. Vous pouvez y participer en envoyant la traduction d'une fiction en prose non francophone, directement de la langue d'origine.
Les édicions Christine Bonneton rééditent Expressions et dictons du Périgord-Limousin de Michel Chadeuil.
Le dicod'Òc propose dorénavant deux nouveaux dictionnaires : le Diccionari provençau-francés de l’Escomessa et du CREO-Provença et le Petit dictionnaire français-occitan d’Auvergne de C. Omelhièr.
Le site Troubadours d’Aquitaine, réalisé par l’InOc Aquitaine, propose de nouvelles pages concernant la vie et l’œuvre d’Arnaut Daniel
ÒCtele, la chaîne de télévision occitane sur Internet, diffuse en ce moment deux documentaires réalisés et produits par le CIRDOC : Jòga ! L’invencion d’un teatre popular contemporanèu et Patrimòni, l’eiretatge d’una civilizacion.
Pour permettre la réappropriation de la langue occitane dans la vie quotidienne, l’IEO édite deux livrets gratuits dédiés au rugby et au football, deux sports d’aujourd’hui.
IEO Edicions réédite cinq livres de Florian Vernet dans sa collection de romans policiers « Crimis ».
Grâce à différentes initiatives, ces dernières années ont vu apparaître des ressources et des outils numériques fort utiles pour l’occitan et ce dans plusieurs domaines : patrimoine, contenus encyclopédiques et lexicaux, travaux universitaires, audiovisuel, etc.
Le Congrès vient d'entamer le chantier d'un Dictionnaire général de la langue occitane. Son objectif sera de soutenir l'usage et de répondre aux besoins des connaissances de lexique occitan. Ce sera un dictionnaire en ligne, car l'idée est d'en faire un ouvrage évolutif.
La DGLFLF, le LIMSI-CNRS et ELDA ont organisé les 19 et 20 février derniers à Meudon un colloque sur le thème du développement des technologies pour les langues régionales de France.
Lo Congrès rend hommage à deux grands hommes qui ont voué leur vie à la promotion de la langue et la culture occitanes : Yves Rouquette et Marceau Esquieu, tous deux décédés au début du mois de janvier.
Depuis novembre dernier, l'occitan est la quatrième langue officielle de l'Eurorégion Pyrénées-Méditerranée avec le catalan, le français et le castillan.
L'InOc Aquitaine a mis en ligne l’exposition virtuelle « (Extra)ordinaire Quotidien, patrimoine culturel immatériel en Aquitaine ».
Yves Lavalade publie trois livres sur la toponymie limousine : Les Noms de lieux du canton d'Uzerche, Les Noms de lieux du canton de Bugeat, Les Noms de lieux du canton de Felletin.
Comme chaque année, l'InOc Aquitaine mène à nouveau sa campagne d'affichage « Bona annada ». Comme chaque année, la langue occitane sera ainsi socialisée grâce à un message simple et chaleureux, celui des voeux de la bonne année.
La Durangoko Azoka est un salon du livre et du disque basques qui rassemble chaque année plus de 100 000 visiteurs. Cette année, pour la 49e édition du salon qui s'est déroulée du 5 au 8 décembre, les organisateurs ont invité la culture occitane à l'occasion de divers événements : tables rondes, conférences et présentations publiques, interventions sur la littérature et le développement numérique occitan.
Le CIRDOC, en partenariat avec plusieurs équipes de chercheurs, organise les 20 et 21 novembre à Béziers un colloque intitulé : « Lire Frédéric Mistral en 2014 : thèmes, formes et langue d'une littérature ».
À l'occasion du septième D'ÒC Show, émission en direct de la chaîne ÒCtele, Lo Congrès était invité à venir présenter son travail sur le plateau. L'enregistrement s'est déroulé le lundi 20 octobre à l'école de commerce de Pau.
Vous pouvez souscrire à la Plega de la poésie occitane contemporaine d'IEO Edicions jusqu'au 18 novembre 2014.
Marianne Vergez-Couret et Assaf Urieli, du laboratoire CLLE-ERSS de l'Université de Toulouse, publient un article sur l'étiquetage morpho-syntaxique de l'occitan intitulé « Étiqueter morpho-syntaxiquement les différentes variétés de l'occitan avec des ressources d'un seul dialecte ».
Florian Vernet, membre du Conseil linguistique du Congrès, publie chez l'IEO Languedoc cet essai entre savant et polémique. Il interroge les ouvrages français d'étymologie qui oublient systématiquement la possibilité que certains mots français soient d'origine occitane.
Aquel imatgièr de mai de 1000 mots, realizat per Macarel, prepausa a totes los qu'aprenon l'occitan un otís practic e fisable per l'aprendissatge del vocabulari de la vida vidanta.
Sèrgi Gairal lance une souscription pour un recueil de mots croisés en occitan. L'ouvrage proposera 200 grilles classiques ou en forme de croix occitane.
Le CFPO de Midi-Pyrénées propose des formations à la langue et la culture occitanes en janvier 2015. La première est une formation intensive à l'occitan moderne intitulée : « préparation aux métiers liés à la langue et à la culture occitanes ». Les autres sont des formations qualifiantes à distance à la langue, pour trois niveaux.