Lo Congrès qu’a un navèth pòle « Lenga e Societat »

Socializacion de la lenga

Au parat de la fusion enter l’InÒc Aquitània e lo CIRDÒC entà vàder un navèth operator regionau entà çò de la cultura, la competéncia lingüistica de l’InÒc que bassacula cap tau Congrès qui arcuelh atau d’ara enlà lo pòle « Lenga e Societat ».

Qu’ahorteish lo partenariat dab lo Departament deus Pirenèus Atlantics, hant pujar atau la reconeishença deu Congrès tà çò de la soa competéncia en sociolingüistica aplicada. Lo cap d’aqueth pòle « Lenga e Societat », Joan Breç Brana, qu’òbra dab lo lexicografe Vincenç Rivière sus quate èishs de tribalh.

1. Engenheria lingüistica : har véder e har enténer la lenga

Enradigat hens lo territòri deus Pirenèus Atlantics, lo pòle « Lenga e Societat » que hè tribalhs d'engenheria lingüistica, com conselh individualizat entà las personas, los actors culturaus e sociaus, las associacions e las enterpresas. L'idea qu'ei de sensibilizar a la valorizacion de l'occitan e de contribuir atau a la soa utilizacion per la senhaletica e la comunicacion. Que jòga tanben un ròtle d'assisténcia tecnica e de « pòle ressorsa » auprès de las collectivitats territoriaus qui vòlen utilizar e promòver la lenga occitana.

Entà crear un environament favorable a la (re)coneishença de la lenga, a la soa practica eretada en familha o apresa a l'escòla, a l'universitat o en cors d'adultes, lo pòle « Lenga e Societat », gessit de l’InÒc Aquitània, que hè desempuish 2003 ua campanha de vòts entà díser la « Bona Annada ! » en supòrts divèrs suu territòri de mantuas regions occitanas.

2. Traduccion e conselh

Lo pòle « Lenga e Societat » que respon a totas las demandas pertocant traduccions deu francés a l'occitan o dens lo sens contrari de cap tà las collectivitats territoriaus, los EPCI, las enterpresas, las institucions, las associacions e las personas.

Que pòden estar tèxtes divèrs : liberets de comunicacion, documents de presentacion, documents administratius, sites internet, guidas, logiciaus, paraulas de cantas, menuts de noças, epitafis, batiadas, noms d'ostaus, etc.

Lo pòle « Lenga e Societat » que da conselhs tanben entau bilingüisme en la vita economica e sociau.

3. Toponimia

Lo pòle « Lenga e Societat » que respon a totas las demandas de restitucion e de validacion deus toponimes occitans, de coordinacion de projèctes editoriaus toponimics e de realizacion d'enquèstas microtoponimicas.

4. Realizacion de lexics especializats – Terminologia

La terminologia qu'ei essenciau entà dar a l'occitan tèrmis deus naus e/o en domenis d'activitat especializats entà's poder adaptar a descríver miélher la realitat de uei lo dia. Lo pòle qu'elabòra mantuns utís d'aqueths (lexics, apèrs lingüistics, etc.) de mei anar mei a la demanda deus sons partenaris publics.