Letra de ligason :

Lo Congrès permanent de la lenga occitana

Lo Congrès qu'ei l'organisme interregionau de regulacion de la lenga occitana. Qu'amassa las institucions e las federacions istoricas occitanas e que'u sostienen las collectivitats e lo Ministèri de la cultura e de la comunicacion - DGLFLF.
  • dicod'Òcdicod'Òc
  • tèrm'Òctèrm'Òc
  • vèrb'Òcvèrb'Òc
  • top'Òc top'Òc
  • express'Òcexpress'Òc
  • punt de lengapunt de lenga

FR→OC
OC→FR
OC→OC
Istoric

Expressions

« Montar sus sa figuièra »

Monter sur ses grands chevaux

Montar sus sa figuièra

punt de lenga

La negacion en occitan gascon

Com e's marca la negacion en occitan gascon ?

Minjar

« Ne’u manjarèi pas »

Actualitats

  • All
  • Eveniments
  • Institucion
  • Institucions
  • Politicas
  • Publicacions
  • Recèrca
  • Ressorsas
  • Tot
  • Default
  • Title
  • Date
  • Random
load more /hold SHIFT key to load allload all

Mesa en lutz

Lo Basic en linha !

Lo Basic, navèth lexic elementari francés-occitan deu Congrès.

Rimas e sinonimes

Diccionari de las rimas e diccionari deus sinonimes en occitan.

Tresor dóu Felibrige

Lo Tresor dóu Felibrige version numerica amb motor de recèrca.

Basa textuala

Consultatz la basa textuala occitana BaTelÒc.

Taus telefonets

Descargatz dicod'Òc e verb'Òc au vòste telefonet.

Per practicar l'occitan

bibli'Òc, guida dels otisses documentaris per aprene e practicar.

Sèrgi CARLES

Sèrgi CarlesTolosa (Miègjorn Pirenèus)

Nascut a Valhorlas (Avairon) en 1950. Regent e puèi mèstre formator d’occitan, autor d’un recuèlh Poèmas d’amor e de mòrt (Vent Terral, 1982), d’espleches pedagogics e de traduccions literàrias, contunha de portar pèira per transmetre una lenga occitana eiretada de sas originas païsanas, noirida de literatura, e ne far dins las classas bilingüas particularament, un instrument d’educacion intellectuala, culturala e civica.

 
Publicacions
  • Poèmas d’amor e de mòrt, Vent Terral – 1a edicion, 1977, 2a edicion aumentada, 1982.
  • Diga-me, diga-li…, metòde audiovisual d’ensenhament de l’occitan pels dròlles (libre, 6 caissetas, 100 diapositivas), 1985.
  • Chercheurs d’Oc, À la découverte d’un espace, d’une langue, d’une culture (livre + DVD), en collaboracion amb Gilbert Mercadier e Monique Fauré, CRDP Midi-Pyrénées, 2004.
  • Las aventuras del cavalièr Jaufré, en collaboracion amb Claire Torreilles, dins Les aventures du chevalier, edicion trilingua Occitan-Catalan-Français, dessenhs de Pierre Bährel, Pòstfaci de Gilda Caïti-Russo, CRDP Montpellier, 2009.
  • Una cadena de voses, Traduccion occitana del roman A Chaine of Voices, André Brink (Africa del Sud), Letras d’òc, 2011.
Traduccions en occitan de manuals per las classas bilingüas
  • Matematicas CP, Matematicas CE1, fichièr de l’escolan e libre del mèstre, CRDP Midi-Pyrénées, 1997,1998.
  • Geografia, Una tèrra d’òmes, cicle 3, CRDP Midi-Pyrénées, 1999.
  • Sciéncias e Tecnologia, CM, CROM, Toulouse, 2005.
Traduccions occitanas d'alboms e de bendas dessenhadas
  • Pirena, Dama Carcàs, Bòs de Benac, 3 contes de Joan-Claudi Pertuzé, Loubatières, 1997
  • Pelut, Mos tres linces, B.D. de Serge Monfort, CRDP Midi-Pyrénées,1998.
  • Los jòcs de Joan de l’Ors, jòc de cartas sul conte tradicional per jogar en occitan, CREO de Tolosa, 1996.
  • Lo caton d’Elodia, Alain Cassanhau, CRDP d’Aquitaine, 2009.
  • Lo cat, la guita e la cabra, Domenja Decamps – Monsieur Puzzle, Estela Urroz, CRDP d’Aquitaine, 2009.
  • Lo barbarós, Sèrgi Mauhorat-Ohazar, CRDP d’Aquitaine, 2009.
  • Passejada als quatre vents, Terèsa Pambrun-Mayana Itoïz, 2009.
  • Doble murtre a l’abadiá, en collaboracion amb Pèire Boissièra, CRDP d’Aquitaine, 2011.
  • Istòrias preissadas, Bernard Friot, CRDP d’Aquitaine, 2012.
  • Traduccion occitana d’un quarantenat d’alboms pels mainatges de 4 a 11 ans de las edicions L’Ecole des loisirs, Flammarion, Albin Michel, Rue du Monde utilizats dins las classas bilingüas en maqueta pegada sus l’albom original.-
  • Version lengadociana de las revistas Plumalhon (154 numeròs) e Papagai (116 numeròs).
Traduccions literàrias inedichas
  • Lo meravilhós viatge de Nils Holgersson a travèrs Suèda, Selma Lagerlöff.
  • Divendres o la vida salvatja, Michel Tournier.
Adaptacion en pròsa pels dròlles
  • Lo libre dels ausèls, Antonin Perbosc.

Office public de la langue occitane Ministèri de la Cultura - DGLFLF Région Auvergne-Rhône-Alpes Departament deus Pirenèus-Atlantics Comuna de Tolosa Departament de las Hautas-Pirenèas Département du Tarn Département de la Dordogne POCTEFA