Letra de ligason :

Lo Congrès permanent de la lenga occitana

Lo Congrès qu'ei l'organisme interregionau de regulacion de la lenga occitana. Qu'amassa las institucions e las federacions istoricas occitanas e que'u sostienen las collectivitats e lo Ministèri de la cultura e de la comunicacion - DGLFLF.
  • dicod'Òcdicod'Òc
  • tèrm'Òctèrm'Òc
  • vèrb'Òcvèrb'Òc
  • top'Òc top'Òc
  • express'Òcexpress'Òc
  • punt de lengapunt de lenga

FR→OC
OC→FR
OC→OC
Istoric

Expressions

« Beure com un sablàs »

Boire comme un trou

Beure com un sablàs

punt de lenga

« dempuèi », « de »

Quand utilizar « dempuèi » o « de » quand parlèm de luòc o de temps ?

Del camin estant

« Li cridavan del camin estant los païsans »

Actualitats

  • All
  • Eveniments
  • Institucion
  • Institucions
  • Politicas
  • Publicacions
  • Recèrca
  • Ressorsas
  • Tot
  • Default
  • Title
  • Date
  • Random
load more /hold SHIFT key to load allload all

Mesa en lutz

Lo Basic en linha !

Lo Basic, navèth lexic elementari francés-occitan deu Congrès.

Rimas e sinonimes

Diccionari de las rimas e diccionari deus sinonimes en occitan.

Tresor dóu Felibrige

Lo Tresor dóu Felibrige version numerica amb motor de recèrca.

Basa textuala

Consultatz la basa textuala occitana BaTelÒc.

Taus telefonets

Descargatz dicod'Òc e verb'Òc au vòste telefonet.

Per practicar l'occitan

bibli'Òc, guida dels otisses documentaris per aprene e practicar.

Felip BIU

Pau (Aquitània)

Estudis
  • Qualificacion dens las seccions 7 e 73 deu CNU
  • Tèsi de doctorat : « La Chronique universelle de la Création jusqu’à Constantin : un corpus occitan et catalan au XIVe siècle », devath la direccion de Joan Ives Casanova.
  • CAPES de letras classicas
  • CAPES d'occitan-lenga d'òc
Experiéncia professionau
  • Ensenha l'occitan e la gramatica francesa a l'Universitat de Pau e deus País de l'Ador (2003-)
  • Formator au CFPÒC d'Ortès (2010-)
  • Professor d'occitan au Collègi Calandreta de Gasconha (2005-2009)
  • Cargat de cors d’occitan au Conservatòri nacionau de las arts e mestièrs, antena de Pau (2000-2002)
  • Professor de letras classicas en collègi e licèu (2000-2003)
  • Professor d'occitan en collègi e licèu (1994-1999)
Publicacions
  • « Oc et oïl, lengatges estranhs : les mots de la poétique et de la poésie », dens La réception des troubadours au Moyen Age (oc et oïl), Valérie Fasseur (dir.), Pau, 15-16 de noveme de 2012 (a paréisher)
  • « Les Récits d'histoire sainte en béarnais : quand l'Aquitaine a rendez-vous avec l'histoire universelle », dens L'Aquitaine des littératures médiévales, Jean-Yves Casanova e Valérie Fasseur (dir.), PUPS, París, 2011, p. 123-132.
  • Comunicacion dens l'encastre deu collòqui « Tres estats pera una llengua » organizat a l'universitat de Lhèida per la Cadièra d'Estudis Occitans, 26-28 octobre de 2006 : « Iniciatives per a la llengua occitana en l’ensenyament »
  • Conferéncia dens l'encastre deus XVau Encontres interregionaus de las lengas e culturas regionaus, 2-4 noveme de 2005, a Salardú (Val d’Aran) : « L’occitan, une langue et sa diversité ».
  • « Lo tèxte e la votz dens los Racontes d'istòria senta en bearnés », Actes deu VIIIe Congrès de l'Association Internacionau d'Estudis Occitans, PUB, Bordèu, 12-17 seteme de 2005, tòme I, p. 537-543.
  • Arrevirada occitana deu numèro hòra seria deus Reclams : Mauvezin, lo castèth e lo vilatge, de Claude Barlangue e Robert Vié, 153 p., 2004.
  • Comunicacion dens l'encastre de la jornada d'estudi « Guilhèm de Peitieus » organizada peu Centre d’estudi de la literatura occitana lo 24 genèr de 2004 : « La justícia e la lei dens las cançons II e III de Guilhèm de Peitius ».
  • Arrevirada occitana deu libe Contes et nouvelles du Béarn, de Jeanne Labegore-Ponthy, edicions Marrimpouey, Pau, 2003.
  • Participacion au seminari Era codificacion des lengües pirenenques : critèris e problèmas organizat per l’universitat de Lheida dens l'encastre de las VIau jornadas occitanocatalanes deu 14 au 19 julhet de 2003 en Val d’Aran.
  • Comunicacion au collòqui Navèras recèrcas en domeni occitan, Universitat Paul Valery, Montpelhièr, 26 e 27 abriu : « La traduccion de la Vulgata en los Racontes d’istòria senta en biarnés », Actes du colloque Jeunes Chercheurs ReDòc - CEO, Université Paul Valéry, Montpelhièr III, 2003.
  • Adaptacion en gascon dab Patrick Guilhemjoan deu manuau d’occitan Practicar la lenga, tòme II, editat peu CDDP de las Hautas-Pirenèas, 2002.
  • Adapcation en gascon dab Patrick Guilhemjoan deu manuau d’occitan Practicar la lenga, tòme I, editat peu CRDP d'Erau, 2001.
  • Tribalhs de traduccion tau recuelh Sèt contes en occitan, Institut Occitan, 1998.

Office public de la langue occitane Ministèri de la Cultura - DGLFLF Région Auvergne-Rhône-Alpes Departament deus Pirenèus-Atlantics Comuna de Tolosa Departament de las Hautas-Pirenèas Département du Tarn Département de la Dordogne POCTEFA