Letra de ligason :

Lo Congrès permanent de la lenga occitana

Lo Congrès qu'ei l'organisme interregionau de regulacion de la lenga occitana. Qu'amassa las institucions e las federacions istoricas occitanas e que'u sostienen las collectivitats e lo Ministèri de la cultura e de la comunicacion - DGLFLF.
  • dicod'Òcdicod'Òc
  • tèrm'Òctèrm'Òc
  • vèrb'Òcvèrb'Òc
  • top'Òc top'Òc
  • express'Òcexpress'Òc
  • punt de lengapunt de lenga

FR→OC
OC→FR
OC→OC
Istoric

Expressions

« Qu'a vist a passar la lèbe »

Il a eu une déconvenue

Qu

punt de lenga

Los demonstratius « Aquel / Aqueste »

Qual demonstratiu causir : « aiceste », « aqueste », « aquel » | « aqueth », « aceth » ?

Libre

« Aqueste libre es fòrça interessant »

Actualitats

  • All
  • Eveniments
  • Institucion
  • Politicas
  • Publicacions
  • Recèrca
  • Ressorsas
  • Tot
  • Default
  • Title
  • Date
  • Random
load more /hold SHIFT key to load allload all

Mesa en lutz

Lo Basic en linha !

Lo Basic, navèth lexic elementari francés-occitan deu Congrès.

API deu Congrès

Desvolopatz las vostas aplicacions dab las dadas deu Congrès.

Tresor dóu Felibrige

Lo Tresor dóu Felibrige version numerica amb motor de recèrca.

Basa textuala

Consultatz la basa textuala occitana BaTelÒc.

Taus telefonets

Descargatz dicod'Òc e verb'Òc au vòste telefonet.

Laboratòri

Utís de consultacion avançada deus lexics deu Congrès.

Felip BIU

Pau (Aquitània)

Estudis
  • Qualificacion dens las seccions 7 e 73 deu CNU
  • Tèsi de doctorat : « La Chronique universelle de la Création jusqu’à Constantin : un corpus occitan et catalan au XIVe siècle », devath la direccion de Joan Ives Casanova.
  • CAPES de letras classicas
  • CAPES d'occitan-lenga d'òc
Experiéncia professionau
  • Ensenha l'occitan e la gramatica francesa a l'Universitat de Pau e deus País de l'Ador (2003-)
  • Formator au CFPÒC d'Ortès (2010-)
  • Professor d'occitan au Collègi Calandreta de Gasconha (2005-2009)
  • Cargat de cors d’occitan au Conservatòri nacionau de las arts e mestièrs, antena de Pau (2000-2002)
  • Professor de letras classicas en collègi e licèu (2000-2003)
  • Professor d'occitan en collègi e licèu (1994-1999)
Publicacions
  • « Oc et oïl, lengatges estranhs : les mots de la poétique et de la poésie », dens La réception des troubadours au Moyen Age (oc et oïl), Valérie Fasseur (dir.), Pau, 15-16 de noveme de 2012 (a paréisher)
  • « Les Récits d'histoire sainte en béarnais : quand l'Aquitaine a rendez-vous avec l'histoire universelle », dens L'Aquitaine des littératures médiévales, Jean-Yves Casanova e Valérie Fasseur (dir.), PUPS, París, 2011, p. 123-132.
  • Comunicacion dens l'encastre deu collòqui « Tres estats pera una llengua » organizat a l'universitat de Lhèida per la Cadièra d'Estudis Occitans, 26-28 octobre de 2006 : « Iniciatives per a la llengua occitana en l’ensenyament »
  • Conferéncia dens l'encastre deus XVau Encontres interregionaus de las lengas e culturas regionaus, 2-4 noveme de 2005, a Salardú (Val d’Aran) : « L’occitan, une langue et sa diversité ».
  • « Lo tèxte e la votz dens los Racontes d'istòria senta en bearnés », Actes deu VIIIe Congrès de l'Association Internacionau d'Estudis Occitans, PUB, Bordèu, 12-17 seteme de 2005, tòme I, p. 537-543.
  • Arrevirada occitana deu numèro hòra seria deus Reclams : Mauvezin, lo castèth e lo vilatge, de Claude Barlangue e Robert Vié, 153 p., 2004.
  • Comunicacion dens l'encastre de la jornada d'estudi « Guilhèm de Peitieus » organizada peu Centre d’estudi de la literatura occitana lo 24 genèr de 2004 : « La justícia e la lei dens las cançons II e III de Guilhèm de Peitius ».
  • Arrevirada occitana deu libe Contes et nouvelles du Béarn, de Jeanne Labegore-Ponthy, edicions Marrimpouey, Pau, 2003.
  • Participacion au seminari Era codificacion des lengües pirenenques : critèris e problèmas organizat per l’universitat de Lheida dens l'encastre de las VIau jornadas occitanocatalanes deu 14 au 19 julhet de 2003 en Val d’Aran.
  • Comunicacion au collòqui Navèras recèrcas en domeni occitan, Universitat Paul Valery, Montpelhièr, 26 e 27 abriu : « La traduccion de la Vulgata en los Racontes d’istòria senta en biarnés », Actes du colloque Jeunes Chercheurs ReDòc - CEO, Université Paul Valéry, Montpelhièr III, 2003.
  • Adaptacion en gascon dab Patrick Guilhemjoan deu manuau d’occitan Practicar la lenga, tòme II, editat peu CDDP de las Hautas-Pirenèas, 2002.
  • Adapcation en gascon dab Patrick Guilhemjoan deu manuau d’occitan Practicar la lenga, tòme I, editat peu CRDP d'Erau, 2001.
  • Tribalhs de traduccion tau recuelh Sèt contes en occitan, Institut Occitan, 1998.

Office public de la langue occitane Ministèri de la Cultura - DGLFLF Région Auvergne-Rhône-Alpes Departament deus Pirenèus-Atlantics Comuna de Tolosa Departament de las Hautas-Pirenèas Département du Tarn Département de la Dordogne POCTEFA