Letra de ligason :

Lo Congrès permanent de la lenga occitana

Lo Congrès qu'ei l'organisme interregionau de regulacion de la lenga occitana. Qu'amassa las institucions e las federacions istoricas occitanas e que'u sostienen las collectivitats e lo Ministèri de la cultura e de la comunicacion - DGLFLF.
  • dicod'Òcdicod'Òc
  • tèrm'Òctèrm'Òc
  • vèrb'Òcvèrb'Òc
  • top'Òc top'Òc
  • express'Òcexpress'Òc
  • punt de lengapunt de lenga

FR→OC
OC→FR
OC→OC
Istoric

Expressions

« Anar far tetar las piuses »

Aller se coucher

Anar far tetar las piuses

punt de lenga

Las linhetas e lo jonhent

Qué son las linhetas e lo jonhent e a qué servisson ?

Balha-li d'aiga

« Fasiá pas res sens repotegar – un genre, qué ! »

Actualitats

  • All
  • Eveniments
  • Institucion
  • Institucions
  • Politicas
  • Publicacions
  • Recèrca
  • Ressorsas
  • Tot
  • Default
  • Title
  • Date
  • Random
load more /hold SHIFT key to load allload all

Mesa en lutz

Lo Basic en linha !

Lo Basic, navèth lexic elementari francés-occitan deu Congrès.

Rimas e sinonimes

Diccionari de las rimas e diccionari deus sinonimes en occitan.

Tresor dóu Felibrige

Lo Tresor dóu Felibrige version numerica amb motor de recèrca.

Basa textuala

Consultatz la basa textuala occitana BaTelÒc.

Taus telefonets

Descargatz dicod'Òc e verb'Òc au vòste telefonet.

Per practicar l'occitan

bibli'Òc, guida dels otisses documentaris per aprene e practicar.

Jean-Christophe DORDET

Jean-Christophe DordetRilhac las Tors (Lemosin)

 
Expérience
  • Depuis septembre 2012 : ATER sociolinguistique, occitan, poitevin – Université de Poitiers, UFR Lettres et Langues.
  • Depuis février 2011 : Chargé de cours en occitan à l’Université de Limoges.
  • Septembre 2009-septembre 2012 : Professeur certifié d’occitan-langue d’oc et d’anglais en collège.
  • Avril 2007-août 2009 : Responsable de la bibliothèque intercommunale à la Communauté de communes Gartempe–Saint-Pardoux au grade d’assistant de conservation du patrimoine et des bibliothèques.
  • Septembre 2008-août 2010 : Chargé de cours en occitan à l’Université de Limoges et à l’Université de Poitiers.
Formation - concours
  • Décembre 2011 : DOCTORAT en Sciences du langage, Université de Poitiers, Ecole doctorale Cognition, Comportements, Langage(s), mention Très honorable – laboratoire FoReLL : Formes et Représentations en Linguistique et Littérature.
  • juin 2009 : Admis au CAPES d’occitan-langue d’oc, bivalence anglais, académie de Limoges.
  • 2006 : MASTER Linguistique française et générale, formation continue, mention Très bien.
  • Université de Poitiers, UFR Lettres et langues.
  • Décembre 2005 : Admis au concours d’Assistant de conservation du patrimoine et des bibliothèques.
  • 2005 : LICENCE LLCE mention LCR occitan.
  • Université de Toulouse le Mirail, UFR Lettres, langues et arts.
  • 2004 : D.E.U.S.T. Métiers de la culture, option Médiathèques, mention Bien.
  • Université de Limoges, Faculté des Lettres et des Sciences Humaines, formation continue.
  • Stage de 5 semaines à la Bibliothèque Francophone Multimédia de Limoges (BfM).
  • 1999 : MAÎTRISE d’anglais validée partiellement.
  • Université de Limoges, Faculté des Lettres et des Sciences Humaines.
  • 1998 : LICENCE d’anglais.
  • Université de Limoges, Faculté des Lettres et des Sciences Humaines.
  • Université de Coventry au Royaume-Uni, 5 mois, programme européen SOCRATES.
  • 1997 : D.E.U.G. Lettres, Langues et Civilisations Étrangères, anglais.
  • Université de Limoges, Faculté des Lettres et des Sciences Humaines.
  • options : allemand, italien, russe, préprofessionalisation aux métiers de l’enseignement.
  • 1994 : Baccalauréat série A1, lettres-philosophie-mathématiques, mention Assez Bien.
Communications et publications
  • Québec, 7, 8, 9 mars 2012, XXIèmes Journées de linguistique de l’Université Laval, communication intitulée « le rapport à la norme dans Pour sûr de France Daigle ».
  • Amiens, 13 et 14 octobre 2011, colloque de l’AULF Standardisation et vitalité des langues de France, communication intitulée « Normalisation graphique : usages et variations, pour qui, pour quoi ? Analyse comparée entre poitevin-saintongeais et occitan limousin ».
  • Poitiers, mars 2010, journée des doctorants à la Maison des sciences de l’homme et de la société, communication intitulée « Variation accentuelle et prosodie dans l’espace dialectal nord-occitan limousin ».
  • Albi, 11 et 12 juin 2009, Nouvelle recherche en domaine occitan : approches interdisciplinaires sous l’égide l’Association internationale d’études occitanes, communication intitulée : « La variation accentuelle dans l’espace dialectal nord-occitan, éléments de problématique ».
  • London, Ontario, Mai 2009, colloque international estudiantin La norme et ses infractions en linguistique et en littérature, communication intitulée : « La variation accentuelle dans les parlers nord-occitans limousins de Charente ».
  • Aix-la-Chapelle, Septembre 2008, Congrès international de l’Association internationale d’études occitanes (AIEO), IXe Congrès International « Les systèmes accentuel et intonatif dans le parler occitan de Montembœuf en Charente ».
  • Toulouse, 5 juillet 2008, Obrador de linguistica occitana 5 (Atelier de linguistique occitane), article « Lo parlar nòrd-occitan de Montembuòu en Charanta lemosina » (Le parler nord-occitan de Montembœuf en Charente limousine) paru dans la revue électronique Linguistica occitana (cf. www.revistadoc.org).
Langues
  • occitan : bilingue.
  • Italien, allemand : notions essentielles.
  • poitevin-saintongeais : bonne maitrise.
  • catalan : compréhension, lecture.
  • anglais : excellente maitrise.
  • russe : notions premières.

Office public de la langue occitane Ministèri de la Cultura - DGLFLF Région Auvergne-Rhône-Alpes Departament deus Pirenèus-Atlantics Comuna de Tolosa Departament de las Hautas-Pirenèas Département du Tarn Département de la Dordogne POCTEFA