Letra de ligason :

Ressorsas

JocondeLab

JocondeLab

JocondeLab a per tòca de mostrar las possibilitats del web semantic e de la mesa en relacion de donadas culturalas « ligadas ». Es lo fruch d'una experimentacion menada pel Ministèri de la Cultura e de la Comunicacion - DGLFLF. Balha accès a mai de 300 000 notícias illustradas tiradas del catalòg de las colleccions dels musèus de França, amb ligams semantics de cap a Wikipèdia. Aquel portal Internet es disponible dins mantunas lengas que l'occitan, lo catalan, lo basc e lo breton ne fan partida.

Léger la seguida...

Diccionari occitan-francés de Boissier de Sauvages

Diccionari lengadocian-francés de Pierre-Augustin Boissier de Sauvages

Lo Dictionnaire languedocien-français de Pierre-Augustin Boissier de Sauvages es una de las òbras lexicograficas occitanas mai importantas demest las imprimidas e difusadas a l'epòca modèrna. Foguèt un instrument de trabalh important pels escrivans de la Renaissença d'òc qu'i fan sovent referéncia al sègle XIX. Los dos volums de l'edicion de 1820 son en linha sus la mediatèca numerica Occitanica, amb un article critic de Claire Torreilles.

Léger la seguida...

Noms de carrièras de Tolosa en occitan

Noms de carrièras de Tolosa en occitan

Dempuèi un desenat d'annadas, la comuna de Tolosa trabalha a la mesa en plaça d'una senhaletica bilingüa dins sas carrièras. Per çò far, a mes en plaça en 2009 una comission extramunicipala a l'entorn de la traduccion. Nombroses toponimes son ja estats revirats en occitan dins aquel encastre. Los noms occitans son estats ajustats als noms franceses dins la basa de donada que recensa las vias tolosanas. Aquela es estada mesa a la disposicion del monde sus l'Opendata de la comuna de Tolosa.

Léger la seguida...

Diccionari occitan d'arquitectura

Diccionari occitan d'arquitectura

L'IEO a realizat una version electronica del Diccionari d'arquitectura de Loís Gaubèrt e Miquèl Gonin. La prepausa a la consultacion sus son site Internet.

Léger la seguida...

Còrpus de tèxtes occitans de Max Roqueta

Tèxtes de Max Roqueta

Lo CRDP de Montpelhièr prepausa sus son site Internet tèxtes de Max Roqueta de legir e d'escotar. Trobaretz per cada tèxte sa transcripcion en occitan e sa traduccion en francés. Sovent se pòt tanben escotar una o l'autra version. Los tèxtes prepausats son ligats a de libres, de CD o de DVD pertocant l'autor occitan. Trobaretz tanben d'unes dorsièrs pedagogics per trabalhar a l'entorn d'aqueles tèxtes e obratges.

Léger la seguida...

Traduccion en occitan de SPIP

SPIP en occitan

SPIP qu'ei un logicial liure tà la produccion de sites Internet. Qu'a suènh de respectar los estandards de l'edicion (respècte de las règlas tipograficas, organizacion deus ròtles deus participants). Que va de cap tà la simplicitat d'installacion, d'usatge e de mantenença. Que se'n pòt installar ua version occitana en sèt variantas : auvernhat, gascon, lemosin, lengadocian, provençau niçard, provençau generau, vivaroaupenc.

Léger la seguida...