Letra de ligason :

Lo Congrès permanent de la lenga occitana

Lo Congrès qu'ei l'organisme interregionau de regulacion de la lenga occitana. Qu'amassa las institucions e las federacions istoricas occitanas e que'u sostienen las collectivitats e lo Ministèri de la cultura e de la comunicacion - DGLFLF.
  • dicod'Òcdicod'Òc
  • tèrm'Òctèrm'Òc
  • vèrb'Òcvèrb'Òc
  • top'Òc top'Òc
  • express'Òcexpress'Òc
  • punt de lengapunt de lenga

FR→OC
OC→FR
OC→OC
Istoric

Expressions

« Aver entenut a petar lo lop »

Connaître le monde, en avoir vu de toutes les couleurs

Aver entenut a petar lo lop

punt de lenga

A perpaus de quauques acòrds…

Com acordar quan un nom singular de sens collectiu ei emplegat com subjècte ?

Coda l'i sega

« Mei d’un qu’èran arribats en retard »

Actualitats

  • All
  • Eveniments
  • Institucion
  • Politicas
  • Publicacions
  • Recèrca
  • Ressorsas
  • Tot
  • Default
  • Title
  • Date
  • Random
load more /hold SHIFT key to load allload all

Mesa en lutz

Lo Basic en linha !

Lo Basic, navèth lexic elementari francés-occitan deu Congrès.

API deu Congrès

Desvolopatz las vostas aplicacions dab las dadas deu Congrès.

Tresor dóu Felibrige

Lo Tresor dóu Felibrige version numerica amb motor de recèrca.

Basa textuala

Consultatz la basa textuala occitana BaTelÒc.

Taus telefonets

Descargatz dicod'Òc e verb'Òc au vòste telefonet.

Laboratòri

Utís de consultacion avançada deus lexics deu Congrès.

Micheu CHAPDUELH

Micheu ChapduelhAgonac (Aquitània)

Micheu Chapduelh, Michel Chadeuil per l’estat civil francés, es nascut en 1947 a Agonac, en Peiregòrd, dins una familha paisana occitanofòna. (Dialecte lemosin). Prumiers escrichs a set ans, prumier texte publicat a 14, data onte entra au Felibritge. Quauquas annadas après rescontrará l’Institut d’Estudis Occitans onte milita totjorn.

Poeta e autor de chançons, etnolingüista e cerchaire en lexicografia, etnograf e etnò-botanista, romancier, umorista, contaire, mitològ o enquera onirograf, eschampa aus quatre vents sos talents e sas curiositats sens poder èsser etiquetat.

Professor de letras francesas e d’occitan, fondet en 1975, emb Jan dau Melhau e Marcela Delpastre, la revista LO LEBERAUBRE que sa tòca es de reviscolar la literatura lemosina d’expression occitana per son rescontre emb l’èime popular paisan e la literatura orala.

Poeta
  • Lo Còr e las Dents, le cœur et les dents (Traces Magazine 1969).
  • L’Òme, pas mai, l’Homme, sans plus (Lemouzi 1970).
  • L’Emplumat, l’emplumé (Périgueux 1971).
  • Un Temps per viure, un temps pour vivre, poèmes en prose (IEO, 1996).
  • Nombroses poemas son estats meses en musica e cantats per divèrses artistas coma Joan-Pau Verdier, Joan-Francés Latornaria, Daidier Duponteix, Jacmelina, Gui Broglia, Perlinpinpin Fòlc, Les Fabulous Trobadors, etc.
Lingüista
  • La Formation des Mots (dérivation et composition) dans le dialecte nord-occitan du Périgord (Université de Bordeaux, 1969).
  • Lo Chen en Lemosin, (EOE 1978). Vocabulaire du chien dans les parlers limousins. En collaboracion amb Pierre Lallet.
  • Dictons et Expressions populaires en Périgord-Limousin (Editions Christine Bonneton, 2008).
  • Plantes des Causses et des Truffières, leurs noms populaires occitans en Périgord (amb Jean-Claude Martegoutte (Novelum, IEO 24, 2008).
Etnograf
  • Quand las Bèstias parlan… Etude sur les mimologismes populaires en occitan, acompanhat d’un disque 30 cm. (1978).
  • Çò que disen las Bèstias… Livret de vulgarisation sur les mimologismes animaux destiné aux écoles bilingues. Edition languedocienne et édition limousine. (1996).
  • J’ai refermé mon couteau (petites digressions d’etnographie vicinale) Ed. Lo Chamin de Sent Jaume, coll. « De temps pacan » (2012).
Romancièr
  • De Temps en Temps, de temps en temps (IEO 1973 et 1981).
  • La Segonda Luna, la seconde lune (IEO e Lo Leberaubre, 1980).
Contaire
  • L’Arquibaunobiliconofatz (IEO 1983. En collaboration).
  • Grizzly-John o la persisténcia dau mite (IEO 1996).
  • La Fada Multicarta, la fée multicarte (Letras d’Òc, 2011).
Umorista e satirista
  • Coleras , colères. (IEO 1996).
  • La Révolucion marquista, ensag de prospectiva parano-derisionista (La Révolution marquiste, essai de prospective parano-dérisionniste), dans Entre dos Milenaris, obratge collectiu publicat jos la direccion de Claude Molinier. (I.E.O.-IDECO, parution en 2009).
Espigaire
  • Beure et Minjar lo País, boire et manger le pays. (Novelum 1987).
  • Cuisine paysanne en Périgord (L’Ostal del Libre, Aurillac, 1994).
Onirològue
  • Darrier los Uelhs, derrière les yeux. Carnet de rêves. Tomes 1 et 2 (Lo Leberaubre 2003). Tome 3 (Lo Leberaubre 2008).
Artista e conferencièr
  • Dempuèi un quarantenat d'annadas, Micheu Chapduelh conta la tradicion o sas creacions pròprias. Prepausa tanben de conferéncias suls tèmas abordats per sos obratges.

Office public de la langue occitane Ministèri de la Cultura - DGLFLF Région Auvergne-Rhône-Alpes Departament deus Pirenèus-Atlantics Comuna de Tolosa Departament de las Hautas-Pirenèas Département du Tarn Département de la Dordogne POCTEFA