Recherche-publications

Dictionnaire toponymique des communes de Dordogne

Dictionnaire toponymique Dordogne

Il ne manquait plus qu'un tome à la collection des dictionnaires toponymiques occitans de l'ex-région Aquitaine : les communes de Dordogne.

Lire la suite...

Nouvelle méthode d’apprentissage d’occitan vivaro-alpin

A nòstre biais - Apprendre l'occitan vivaro-alpin

L'occitan vivaro-alpin a désormais sa méthode d'apprentissage de référence : A nòstre biais - Apprendre l'occitan vivaro-alpin de Gérard Ligozat, membre du Conseil linguistique du Congrès.

Lire la suite...

Traduction de Sus la tuca del vent de Max Lafargue

Traduction de Sus la tuca del vent

Uniquement publiés en occitan jusqu’à présent, les poèmes de Max Lafargue n’avaient jamais fait l’objet d’une traduction en français.

Lire la suite...

Mes mille premiers mots en occitan

1000 mots en occitan

Ce livre vous propose un échantillon de 1000 mots occitans, illustrés de façon plaisante et accompagnés de leur prononciation figurée afin de pouvoir les dire « avec l’accent ».

Lire la suite...

Médiatisation du Palay

Médiatisation du Palay

Que ce soit à travers la presse, en conférences-causeries ou animées en librairie ou encore en hauts lieux de culture, la nouvelle édition du Dictionnaire du Béarnais et du Gascon modernes de Simin Palay, coédité par les éditions Reclams et lo Congrès permanent de la lenga occitana, fait parler d'elle.

Lire la suite...

Letras d'Òc : le Cartulaire d'Oloron

Letras d'Òc : le Cartulaire d'Oloron

Le Cartulaire d’Oloron, rédigé au XVIe siècle à l’initiative des édiles municipaux pour défendre les droits de la ville et de ses habitants, est aussi un document linguistique de premier ordre, témoin de la langue d’oc écrite en Béarn depuis le XIIIe siècle, dans une graphie très classique.

Lire la suite...