Dictionnaire occitan

Résultats de la recherche (10000) :

mugirvi
  • 1en général bramar, mugir
  • 2(vache) bramar
  • 3 (vent, torrent) brogir.
Laus (languedocien)
mugissementnm bramadís, mugiment, bram.Faure (vivaro-alpin)
braillarda.bramaire, braulhard, clamatièr Lagarde (languedocien)
hurlementm.bram, bramadissa f. Lagarde (languedocien)
boeufnm
  • buòu
  • nerf de boeuf vièch de buòu, nèrvi de buòu
  • fort comme un boeuf fòrt coma un brau
  • étable à boeufs boal
  • attelage de boeufs, troupeau de boeufs boada.
Laus (languedocien)
taillism.boscat ; brostèr | brostar | brostassar.
◊ ~ de chênes : garrolha f.
◊ couvert de ~ : brostassut,-uda.
Per Noste (gascon)
brimbalerv.
  • 1. vt. (agiter, secouer) balandrar ; brimbalar | brimbalejar.
  • 2. vi. (se dandiner en marchant) anà’n flico-flaco ; balandrà’s.
  • 3. vi. (osciller) brandolejar.
    ◊ ça ~ : que brandoleja.
Per Noste (gascon)
ibérism.(bot. orn. id.) iberis. ∫ (pop.) blanchon ; bramafam (Coupier) ; bramapan (Piat) ; matablat (cat.).Per Noste (gascon)
remuerv
  • bolegar [vt, vi & vp ; frg. bouléguer] ; brandar [vt ; vi]. Le chat remue la queue : Lo cat bolega / branda la coa. Ne remue pas : Bolegues pas / Brandes pas. La dent remue : La dent bolega / branda. Remuez-vous ! Bolegatz-vos !
  • # la terre : bolegar / mòure la tèrra.
  • # de l'argent : manejar de sòus.
  • # la boue [sf]: mòure lo guespier.
CREO Provença (provençal)
braverv bravar, bravejar, afrontar, desfisar.Faure (vivaro-alpin)
indulgent, indulgentea.brave, brava ; indulgent, indulgentaBasic (commun gasc-lang)
gronderv.(bruit, orage) bronzir
  • gasc : bronir
Basic (commun gasc-lang)
bretellenf
  • 1correja, bricòla, bracelièra
  • 2nfpl bretèlas (fr) (pour les pantalons), tirants (m pl)
  • 3 (d'autoroute) via de racòrdament, bretèla (fr).
Laus (languedocien)
bruitm.brut, bruch ; (vacarme) bronitèra f.Rei Bèthvéder (gascon)
beuglervi
  • bramar, ornhar (o)
  • vt bramar.
Laus (languedocien)
broutillenf
  • 1 brostilha, brondilha, broquilha, reburgalh
  • 2fig fotesa, besucariá.
Laus (languedocien)
bon,nea.bon,a ; (gros) brave -a [b], ex : ‘un ~ morceau'' > ‘un brave talhon''Rei Bèthvéder (gascon)
raccourci,eadj.abracat,-ada.
◊ en ~ : en abracat.
◊ à bras ~ : a tot braç ; a (grans) braç virats.
◊ ce texte peut être ~ : aqueth tèxte qu’ei abracadís.
Per Noste (gascon)
branche (petite) pouvant servir nf bronda. Diminutif : brondon, brondilha.Faure (vivaro-alpin)
vociférationf.vociferacion ; bram m. ; bramada.Per Noste (gascon)
court,eadj.brac,a ; cort,a.
◊ le chemin le plus ~ : lo camin mei brac.
◊ prendre au plus ~ : tirar peu mei cort.
◊ il coupa ~ à sa visite : que hasó la visita braca.
◊ rester ~ : demorar brac,a.
◊ il a la mémoire ~ : qu’ei brac de memòria.
◊ il a le souffle ~ : que boha brac.
◊ il \elle a les jambes ~ : qu’ei camacort,a \camabrac,a.
◊ il \elle a les cheveux ~ : qu’ei peubrac,a \peucort,a.
Per Noste (gascon)
brabançon, -onneadj
  • /n brabançon, -a
  • nf branbançona (hymne national belge).
Laus (languedocien)
Bretagnet.Bretanha (en breton ‘Breizh')Rei Bèthvéder (gascon)
chica. inv.(sympathique, gentil) brave, bravaBasic (commun gasc-lang)
bon, bonnea.(gentil, serviable) brave, bravaBasic (commun gasc-lang)

dicod'Òc

Voir dans le term'Òc

Smartphones

dicod'Òc & verb'Òc pour les mobiles

Android

Clavier prédictif en occitan
Clavier prédictif en occitan

Orthographe

Correcteurs orthographiques en occitan
Correcteurs orthographique en Occitan