Lettre de liaison :

Ressources

Corpus de textes occitans de Max Roqueta

Tèxtes de Max Roqueta

Le CRDP de Montpellier propose sur son site Internet des textes de Max Rouquette à lire et à écouter. Vous trouverez pour chaque texte sa transcription en occitan et sa traduction en français. Souvent, on peut également écouter une ou l'autre version. Les textes proposés sont liés à des livres, des CD ou des DVD concernant l'auteur occitan. Vous trouverez aussi quelques dossiers pédagogiques pour travailler autour de ces textes et ouvrages.

Lire la suite...

Lexique occitan du vivaro-alpin et du vivarais

Lexic del vivaroalpenc e del vivarés

Le Lexique descriptif occitan – français du vivaro-alpin au nord du Velay et du Vivarais, de Didier Grange aborde aussi la grammaire, la syntaxe, l'orthographe et la prononciation de la langue occitane. Des corrections et des modifications sont régulièrement apportées à ce document disponible en ligne.

Lire la suite...

Corpus de la parole

Còrpus de la paraula

Le programme Corpus de la parole du ministère de la Culture et de la Communication a pour but de valoriser le patrimoine linguistique de France. Pour ce faire, il donne accès en ligne à des fonds sonores transcrits et numérisés, en français et dans les différentes langues parlées sur le territoire. On peut y découvrir les langues à partir d'un parcours sonore et également apprendre comment ces données ont été produites ou comment on peut les exploiter.

Lire la suite...

Opentrad, traducteur automatique

Opentrad

Opentrad est une plateforme de traduction automatique en code ouvert. Elle a pour particularité d'intégrer les langues dites régionales. Elle prend par exemple en compte le catalan, le basque, le breton, le gallois, le galicien... Pour le moment, parmi les paires de langues stables déjà développées, on trouve occitan-catalan et occitan-espagnol et le consortium Opentrad est en train de travailler sur la paire occitan-français.

Lire la suite...

Wikiccionari, le dictionnaire occitan participatif

Wikiccionari, diccionari occitan participatiu

Wikiccionari est la partie occitane du projet multilingue Wiktionary, de la fondation Wikimedia. À ses débuts simple complément lexical à l'encyclopédie libre Wikipedia, il est peu à peu devenu plus qu'un dictionnaire, et l'on y trouve aujourd'hui les définitions, les prononciations, les variations des mots et leur étymologie, ainsi que des traductions. L'idée est d'y ajouter peu à peu les synonymes et antonymes, les mots parents, les locutions et expressions dérivées...

Lire la suite...

Dictionnaire occitan d'Honnorat numérisé

Dictionnaire provençal-français ou Dictionnaire de la langue d'oc ancienne et moderne

Le Dictionnaire provençal-français ou Dictionnaire de la langue d'oc ancienne et moderne, suivi d'un vocabulaire français-provençal de S.J. Honnorat a été numérisé. Les trois volumes de cet ouvrage peuvent à présent être consultés sur Google books.

Lire la suite...