Letra de ligason :

Lo Congrès permanent de la lenga occitana

Lo Congrès qu'ei l'organisme interregionau de regulacion de la lenga occitana. Qu'amassa las institucions e las federacions istoricas occitanas e que'u sostienen las collectivitats e lo Ministèri de la cultura e de la comunicacion - DGLFLF.
  • dicod'Òcdicod'Òc
  • tèrm'Òctèrm'Òc
  • vèrb'Òcvèrb'Òc
  • top'Òc top'Òc
  • express'Òcexpress'Òc
  • punt de lengapunt de lenga

FR→OC
OC→FR
OC→OC
Istoric

Expressions

« Rostir lo balai »

Se ruiner

Rostir lo balai

punt de lenga

L'article indefinit

L'article indefinit singular e plural en gascon e en lengadocian.

Libe

« Qu’a escrivut pèças de teatre »

Actualitats

  • All
  • Eveniments
  • Institucion
  • Politicas
  • Publicacions
  • Recèrca
  • Ressorsas
  • Tot
  • Default
  • Title
  • Date
  • Random
load more /hold SHIFT key to load allload all

Mesa en lutz

Lo Basic en linha !

Lo Basic, navèth lexic elementari francés-occitan deu Congrès.

API deu Congrès

Desvolopatz las vostas aplicacions dab las dadas deu Congrès.

Tresor dóu Felibrige

Lo Tresor dóu Felibrige version numerica amb motor de recèrca.

Basa textuala

Consultatz la basa textuala occitana BaTelÒc.

Taus telefonets

Descargatz dicod'Òc e verb'Òc au vòste telefonet.

Laboratòri

Utís de consultacion avançada deus lexics deu Congrès.

Laboratòri

Lo Congrès que hiquè en linha en junh passat lo Laboratòri, ua interfàcia tà har recèrcas avançadas au demiei deus lexics e diccionaris deu Congrès.

L'utís qu'ei pensat taus professionaus e especialistas qui vòlen cercar dens los lexics de faiçon mei aprigondida que çò qui permet uei lo dia lo dicod'Òc. Las entradas que's pòden filtrar a partir de mei d'un critèri, los camps d'ortografia qu'accèptan las expressions regularas e que i a foncionalitats tà comparar mots.

Laboratòri que prepausa cinc utís : lo prumèr que permet de cercar formas en occitan a partir de l’ortografia, la categoria gramaticau, la varietat, la grafia e/o los diccionaris on se pòden trobar. Lo dusau qu'a los medishs critèris de filtre mes que pòt cercar parelhs de mots en occitan e en francés.

Laboratòri qu'a tanben un utís de recèrca tà comparar variantas en duas varietats de l'occitan en foncion de la lor ortografia e/o de la lor categoria gramaticau. Dab lo medish principi, que’s pòt comparar variantas o formas similaras tiradas de dus diccionaris diferents. Que's pòt causir de tirar de l'afichatge tots los mots qui sont diferents o tots los mots qui son identics en las duas varietats.

Enfin, un utís de consultacion avançada de toponimes que permet de'us filtrar per ortografia occitana, ortografia francesa, tipe de toponime e/o departament.

Laboratòri que permet, per exemple, de :

  • Cercar lo nombre de mots francés en « -ateur » dont l'equivalent occitan ei en « -aire », comparar dab los en « -ador » ;
  • Recuperar tots los mots occitans qui començan per « esl » dab la lor traduccion ;
  • Cercar los mots qui s'acaban per ua -l en occitan lengadocian e per ua -u en occitan gascon ;
  • Tirar ua lista de mots qui son identics en duas varietats ;
  • Cercar l'aplicacion de la preconizacion « -izar » / « -isar » dens dus diccionaris ;
  • Listar los toponimes qui pòden acàber « bòrda » ;
  • Espiar quin se transcriven las -lh- dens los noms de comunas en francés.

Office public de la langue occitane Ministèri de la Cultura - DGLFLF Région Auvergne-Rhône-Alpes Departament deus Pirenèus-Atlantics Comuna de Tolosa Departament de las Hautas-Pirenèas Département du Tarn Département de la Dordogne POCTEFA